Testplattenüberbleibsel F + Q

//   Test tile debris F + Q

August 2020

Pappmaché (zwölf verschiedene Zusammensetzungen), Vierkantrohr
70,5 x 96 x 21 cm

Pappmaché (zwölf verschiedene Zusammensetzungen), Gewindestangen, Vierkantrohr, Metallplatte
68 x 67 x 20 cm

//    Papier-mâché (Twelve different compositions), square tube
70,5 x 96 x 21 cm
Papier-mâché (Twelve different compositions), threaded rod, metal plate
68 x 67 x 20 cm

Nach Beendigung der Testungen an den Pappmachéplatten der verschiedenen Zusammensetzungen blieben lediglich Bruchstücke übrig. Die meist gleich großen,
rechteckigen Platten wurden durch die Testvorgänge in verschieden große Bruchstücke zerteilt. Diese fixierte ich in der Reihenfolge ihrer Testung. Die eine Fixierung hält die handgepressten, die andere die mittels einer Quetschform gepressten Platten. Was allerdings
unsichtbar bleibt ist der in die Vorarbeit – die Vorbereitung, Produktion und Testung – eingegangene Arbeitsaufwand.

//    After the tests on the papier-mâché tiles of the various compositions were finished, only fragments remained. Most of the same size rectangular tiles broke into fragments of different sizes by the test procedures. I fixed these in the order in which they were tested. One fixation contains the hand-pressed tiles, the other the tiles pressed using a squeeze mold. What remains invisible, however, is the amount of work that went into the preparatory work – preparation, production and testing.








Gezeigt bei „MAßNAHME – Halbe Miete“, vom 28. August bis 13. September 2020 Schlackebunker in der Schleusenstraße in Kiel
//    Exhibited during the exhibition „MAßNAHME – Halbe Miete“, 28. August to 13. September 2020 in Kiel